Ilha de Magaruque, el mejor sitio para caerse en azul. |
O
machibombo
Lunes, siete de la mañana,
música disco a todo volumen,
hip-hop,
gafas oscuras esconden los ojos
del joven cobrador.
Vilankulo |
Hombros arriba y abajo,
imposible no seguir el ritmo,
baila, baila en la playa,
los panes en las rodillas, el chiquillo.
Posturas
imposibles
de piernas y brazos confusión,
protestas por lo bajinis,
ni en un circo tal contorsión.
de piernas y brazos confusión,
protestas por lo bajinis,
ni en un circo tal contorsión.
Le
zumba el perrengue,
refunfuña alguien,
aquí nos ponen a todos los grandes,
estrecha a bunda, a ver si cabes.
Curvados como podemos,
de
mingaladera,
unos encima de otros,
si no te da una sirimba, contenta.
refunfuña alguien,
aquí nos ponen a todos los grandes,
estrecha a bunda, a ver si cabes.
Curvados como podemos,
unos encima de otros,
si no te da una sirimba, contenta.
Tofo (Mozambique) |
-quién dice bolso, motosierra-.
Trae, yo te ayudo con el niño.
Solidaridad viajera.
(La mujer grávida, mientras,
hecha un ocho,
permanece impávida,
ni una queja.)
(La mujer grávida, mientras,
hecha un ocho,
permanece impávida,
ni una queja.)
Impertérritos
también os meninos,
de aquí para allá maleados,
como si
nada,
sin mudar el semblante,
¡cobradore, paragem!
de aquí para allá maleados,
Chavales de Inhambane |
sin mudar el semblante,
¡cobradore, paragem!
Ya ni
un hueco dentro queda
-dice el cobrador, ¡ve afuera!
Engánchate a la puerta
como puedas.
Blancas de los dedos las yemas.
-dice el cobrador, ¡ve afuera!
Engánchate a la puerta
como puedas.
Blancas de los dedos las yemas.
La
gente los mira sorprendida.
É arriscar a sua vida!
Vuelven la cara hacia atrás.
¿Seguirá ahí? ¿Caído habrá?
É arriscar a sua vida!
Vuelven la cara hacia atrás.
¿Seguirá ahí? ¿Caído habrá?
No me
lo negarán,
es divertido.
Así se viaja
en Mozambique, amigo.
es divertido.
Así se viaja
en Mozambique, amigo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario